- Words like 'citizen journalism', 'e-learning', 'hate crime', 'learning disability', 'newsworthy', 'road rage', and many more have been taken from current usage of English.
- The English base of the dictionary, taken from the Oxford Student's Dictionary (3rd Edition) has been adapted for Indian readers.
- To make the dictionary more user-friendly detailed definitions and one-word equivalents in Kannada have been included for words that needed to be explained further for example, 'brain drain', 'electrocardiogram', 'metal detector' and 'microsurgery'.
- Words like 'acid test', 'aqua', 'call centre', 'correspondence course', and 'malware' which do not have equivalent Kannada words have been explained by detailed definitions.
- Many words such as 'computer', 'software', 'smartphone', and 'multiplex' have been written out in Kannada to show that such words have now been included in the language.
- The Kannada translation is simple and reflects the current usage of the language.
- A pronunciation guide using the International Phonetic Alphabet (IPA) along with their Kannada equivalents is given for help in pronunciation.
- A list of suffixes and prefixes translated in Kannada and a list of verbs with irregular forms have been added to the appendix for advanced learners of English.
This dictionary contains more than 52,000 entries, related phrases, idioms and more than 200 illustrations. Like our other Bilingual Dictionaries, this has been specially compiled for learners of English, teachers, translators and general readers.