OXFORD UNIVERSITY PRESS

Elegies of Chu

ISBN : 9780198818311

参考価格(税込): 
¥3,465
著者: 
Nicholas Williams
ページ
352 ページ
フォーマット
Paperback
サイズ
129 x 196 mm
刊行日
2021年12月
シリーズ
Oxford World's Classics
メール送信
印刷
  • Elegies of Chu (in Chinese, Chuci), is one of the two surviving collections of ancient Chinese poetry, and a key source for the whole tradition of Chinese poetry
  • The translation is based on the original anthology compiled in the Han dynasty by Wang Yi (fl. 2nd century CE), and containing poems compiled roughly between the 3rd century BCE through the Han dynasty
  • Employs literary English devices in order to emphasise the original structure of these Chinese poems
  • Examines the vivid diction of the source text through close analysis of the onomatopoeia, ornate descriptions, exotic flowers, dramatic landscapes, metaphors and startling similes found in the selected elegies

   
Elegies of Chu (in Chinese, Chuci), one of the two surviving collections of ancient Chinese poetry, is a key source for the whole tradition of Chinese poetry. Because the elegies contain passionate expressions of political protest as well as shamanistic themes of magic spells and wandering spirits, they present an alternative face of early Chinese culture; one that does not align with orthodox Confucianism. This translation employs literary English devices in order to emphasise the original structure of these Chinese poems. It also examines the extraordinarily vivid diction of the source texts, including of onomatopoeia, ornate descriptions, exotic flowers, dramatic landscapes, metaphors and startling similes.
    
This translation will be based on the original anthology compiled in the Han dynasty by Wang Yi (2nd century CE), and contains a selection of poems that were collected from the 3rd century BCE through the Han dynasty. The anthology provides readers with an understanding of Chinese literature and its evolution from free-spirited, mythico-religious songs to the more formal, polished style of the Han court.

目次: 

Introduction
A Note on the Translation
Select Bibliography
Timeline

1:Sublimating Sorrow (Li sao)
2:Nine Phases
3:Nine Songs
4:Heavenly Questions
5:Nine Avowals
6:Far Roaming
7:Divination
8:Fisherman
9:Summons to the Recluse
10:Summons to the Soul
11:Nine Longings
12:Seven Remonstrances
13:Nine Threnodies
14:Lamenting Time's Fate
15:Rueful Oath
16:Greater Summons
17:Nine Yearnings
Explanatory Notes
Index

著者について: 

Nicholas Morrow Williams is Associate Professor in the School of Chinese of the University of Hong Kong and editor of Tang Studies. He studies and translates classical Chinese poetry both for its own sake and in the contexts of comparative literature, Buddhist studies, Sino-Japanese cultural interactions, translation studies, intellectual history, and other fields. His research increasingly concerns the role of Buddhism in the development of Chinese literature and culture.

このページに掲載の「参考価格」は日本国内における希望小売価格です。当ウェブサイトでのご購入に対して特別価格が適用される場合、販売価格は「割引価格」として表示されます。なお、価格は予告なく変更されることがございますので、あらかじめご了承ください。