'I cannot be killed indoors,' he said, 'nor out of doors; I cannot be killed on horseback, nor on foot.' 'Well,' she said, 'how can you be killed?'
Celtic mythology, Arthurian romance, and an intriguing interpretation of British history - these are just some of the themes embraced by the anonymous authors of the eleven tales that make up the Welsh medieval masterpiece known as the Mabinogion. They tell of Gwydion the shape-shifter, who can create a woman out of flowers; of Math the magician whose feet must lie in the lap of a virgin; of hanging a pregnant mouse and hunting a magical boar. Dragons, witches, and giants live alongside kings and heroes, and quests of honour, revenge, and love are set against the backdrop of a country struggling to retain its independence.
This new translation, the first for thirty years, recreates the storytelling world of medieval Wales and re-invests the tales with the power of performance.
Extract Three, from How Culhwch won Olwen (mp3)
Extract Two, from The Dream of the Emperor Maxen (mp3)
Introduction
Translator's Note
Guide to Pronunciation
Select Bibliography
map of Wales at the time of theMabinogion
The First Branch of the Mabinogion
The Second Branch of the Mabinogion
The Third Branch of the Mabinogion
The First Branch of the Mabinogion
Peredur son of Efrog
The Dream of the Emperor Maxen
Lludd and Llefelys
The Lady of the Well
Geraint son of Erbin
How Culhwch won Olwen
Rhonabwy's Dream
Explanatory Notes
Glossary of Personal Names
Glossary of Place-Names
"[This] translation into English by Professor Sioned Davies has not only enhanced public understanding of the text but has led to new perfomrances and inspired a series of modern stories." - Challenge Cardiff
ISBN : 9780199218783
まだレビューはありません